Lernmaterial übersetzen
Das Übersetzungsbüro Textwerk ist auf Übersetzungen von Lernmaterial spezialisiert. Wir arbeiten ausschließlich mit Muttersprachlern, die über große Erfahrung im Übersetzen von Ratgebern und E-Learnings verfügen.
Muttersprachliche Übersetzer
Beim Übersetzungsbüro Textwerk arbeiten ausschließlich Experten, die in ihre Muttersprache übersetzen.
Zertifiziert
Textwerk legt Wert auf höchste Qualität und ist ein ISO-zertifiziertes Übersetzungsbüro.
Zuverlässig
Textwerk arbeitet ausschließlich mit erfahrenen Übersetzern und auf Wunsch unterschreiben wir die von Ihnen verfasste Geheimhaltungsvereinbarung.
Die richtigen Übersetzer
Übersetzungen von Lernmaterialien sind sehr spezifisch. Da Lernmaterial auf unterschiedliche Lernniveaus abgestimmt ist, muss die jeweilige Zielgruppe in der Zielsprache richtig angesprochen werden. Außerdem ist es wichtig, dass die Informationen mit den richtigen Fachbegriffen und leicht verständlich übersetzt werden. Alle Übersetzer beim Übersetzungsbüro Textwerk sprechen die jeweilige Zielsprache als Muttersprache. Ein muttersprachlicher Übersetzer unterscheidet sich durch die bessere Beherrschung der Zielsprache von anderen Übersetzern. Sie kennen die kulturellen Unterschiede und wissen, wie sie die Informationen des Quelltextes richtig übersetzen. Unsere Übersetzer verfügen über große Erfahrung im Übersetzen von Lernmaterialien.
Hochqualitative Übersetzungen Ihrer Lernmaterialien
Neben muttersprachlichen Übersetzern verfügen wir über eine innovative Übersetzungstechnologie. Die Übersetzung selbst wird von Menschen erstellt, doch dank unserer Übersetzungstechnologie mit integriertem Translation Memory können wir die Kosten für Sie niedrig halten. Um die Qualität des Verfahrens und des Endproduktes zu gewährleisten, arbeiten wir mit einen Qualitätsmanagementsystem. Dieses System entspricht den strengen ISO-Normen. Das Übersetzungsbüro Textwerk ist ein ISO-9001 und ISO-17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro.
Unsere Auftraggeber
Arbeitsweise
Der Übersetzungsprozess beginnt, wenn Sie ein Angebot bei uns anfordern. Einer unserer Projektmanager wird Sie kontaktieren und Ihnen ein Angebot unterbreiten. Sind Sie einverstanden, machen wir uns sofort für Sie an die Arbeit. Unser Projektmanager wird die geeigneten Übersetzer für Ihre Übersetzung auswählen. Die Übersetzer machen sich sofort für Sie an die Arbeit. Wenn die Übersetzung fertig ist, wird sie noch einmal von einem zweiten muttersprachlichen Übersetzer geprüft. Anschließend wird die Übersetzung an Sie übermittelt. Dies ist unsere Arbeitsweise im Überblick. Da jedes Unternehmen und jeder Auftrag unterschiedlich sind, passen wir die Arbeitsabläufe individuell an jedes Projekt an.
Muttersprachliche Übersetzer
ISO-Zertifiziert
Zuverlässig